martes, 24 de junio de 2008

RESERVA NACIONAL DE PARACAS

EL NOMADA XIV
RESERVA NACIONAL DE PARACAS
Solo para Nomadas...
RESERVE NATIONALE DE PARACAS
LE NOMADE XIV – Réserve nationale de Paracas
Seulement pour les Nomades…




En La Reserva Nacional de Paracas (RNP) gracias a la corriente de Humboldt encontramos 216 especies de aves, más de 180 especies de peces y 20 de cetáceos. Declarada también sitio RAMSAR por la convención de humedales de importancia internacional en 1991. Guarda en su seno a más de cien sitios arqueológicos y además sigue siendo residencia de pescadores y marisqueros, descendientes de aquellos que atravesaban el gran desierto entre Ocucaje y pozo santo, dicen que a lomo de mula hacían la gran travesía.
La presente edición del NOMADA va dedicada a La Reserva Nacional de Paracas. El paraíso de animales y hombres nómadas…

Dans la Réserve Nationale de Paracas (RNP), grâce au courant Humboldt, on trouve 216 espèces d’oiseaux, plus de 180 espèces de poissons et 20 de cétacées. Egalement classée site RAMSAR par la convention sur les zones humides d’importance internationale en 1991. Elle garde en son sein plus de cents sites archéologiques et, de plus, elle reste le lieu de résidence de pêcheurs et de ramasseurs de coquillages, descendants de ceux qui traversaient le grand désert entre Ocucaje et Pozo Santo, on dit qu’ils faisaient la grande traversée à dos de mulet.
La présente édition de NOMADE est dédiée à la Réserve Nationale de Paracas. Le paradis des animaux et des hommes nomades….


Cordialmente:
Víctor Corcuera Cueva

Mientras que el corazón respira aun la primavera, la piel siente ya el otoño…
Alors que le cœur respire encore le printemps, la peau sent déjà l’automne…


Por los pocos caminos que he andado sus arenas se han impregnado en mis pulmones.
Sur les quelques chemins où j’ai marché, leur sable a imprégné mes poumons





La belleza del desierto ha hipnotizado mis sentimientos y mientras que la cortina de los años cubre los desengaños,

La beauté du désert a hypnotisé mes sentiments, et alors que le rideau des années couvre les déceptions,


el Gran Paracas limpia las asperezas,

Le Grand Paracas efface les aspérités,


va erosionando los recuerdos.
Erode les souvenirs.

Tu vientre fresco, se pierde con el moldeado de tus sedimentos.
Ton ventre frais, se perd avec le moule de tes sédiments.


Tus policromas playas, despiertan mareas de pasiones y dramas…
Tes plages polychromes, réveillent les marées de drames et passions…


Tus hijos se posan embrujados a las delicias de la nutritiva corriente verde.

Tes enfants se posent ensorcelés par les délices de nutritif courant vert.

Mientras que la lluvia de arena fertiliza tus formas,
Alors que la pluie de sable fertilise tes formes,

las infinitas olas luchan para besar tus rostros.
Les vagues infinies luttent pour embrasser ton visage.

Y son andinos…
Et ils sont andins…




Tes mille feuilles de Chala (côte en quechua) claire gardent la mémoire des temps gris.
Tu mil hojas de clara Chala, guardan la memoria de los tiempos grises
.
Miles de cirios no serán capaces de apagar tu luz ancestral.
Des milliers de cierges seront incapables d’éteindre ta lumière ancestrale.


Tus espasmos inspiraron al Macchu Picchu, tus temblores están dibujados en sus ángulos...

Tes spasmes inspirèrent le Macchu Picchu, tes tremblements sont dessinés dans ses angles…


Las gaviotas van detrás de las infinitas olas…
Les mouettes vont derrière les vagues infinies…


Quédate allí, que nada ni nadie perturbe tus atardeceres.
Restes ici, que rien ni personne ne trouble tes couchers de soleil.
Traduction: Muriel Bianco

jueves, 12 de junio de 2008

MUSEOS DEL PERÚ

EL NÓMADA XIII
MUSEOS DEL PERÚ
Museo Rafael Larco Herrera - Lima

Mi más remoto recuerdo de la primera vez que pise un museo, se remonta a la segunda mitad de la década de los 80. Caminando por las calles del jirón Pizarro, mi vista dio con la fachada de una casa del periodo Republicano. Su amplio zaguán, donde una impresionante “cabeza clava”  fue la carta de invitación para acceder. Diversos ceramios detrás de vitrinas con sus respectivas leyendas de descripción tipeadas en alguna rémington y aquella atmósfera de “huacas” me motivo a curiosear entre los angostos corredores que articulaban la exposición. Logre ver un cráneo humano con una larga cabellera, que según comentarios del guardián, crecía anualmente. Aquella visita fortuita al Museo de arqueología de la Universidad Nacional de Trujillo (en su antiguo local), fue una de las razones a interesarme en conocer el pasado pre hispánico de los Andes Centrales. 

Los Museos siempre estarán allí, para ser visitados en cualquier momento, sobrepasa los límites de las exposiciones temporales, es la memoria colectiva de los testimonios culturales e inmateriales del hombre, así como también de la naturaleza, que es la fuente de inspiración de los procesos civilizatorios.

La presente edición del NÓMADA va dedicada a los Museos del Perú, los cuales son entes educativos y son dignos de ser visitados.


Víctor Corcuera Cueva



Centro Cultural de San Marcos
Alberga al Museo de arqueología y antropología de San Marcos así como también al Museo de Arte San Marcos. Más de cuatrocientos años de historia de esta Casona hacen de esta misma un museo que alberga a los dos mencionados. Sucesos de trascendencia nacional surgieron del seno de esta Casona.

Cementerio Presbítero Maestro - Lima
Sus más de setecientos mausoleos con fino acabado lo coloca en la lista de los diez mejores camposantos a nivel mundial.

Museo del ejército del Perú
Museo instalado en la histórica Fortaleza Real Felipe; el mejor ambiente para descubrir los orígenes del ejército peruano.

Museo de sitio del parque de La Muralla.
Gracias al hallazgo de evidencias arquitectónicas (cerca de 300 metros lineales) de la época virreynal mientras se hacían trabajos de ampliación urbana, y una visión de gestión de puesta en valor de uso social el patrimonio cultural, se logro rescatar y ahora exhibir una de las evidencias de la "Lima Cuadrada", que conjuntamente con Cartagena de Colombia y Trujillo del Perú, fueron las únicas ciudades amuralladas en la América Latina.

Museo de La Inquisición - Lima
De una manera objetiva expone los procesos y torturas realizadas por la Santa Inquisición.

Museo Nacional de arqueología, antropología e historia del Perú. Pueblo Libre , Lima.
El lugar indicado para conocer los procesos culturales de los andes Peruanos. La exposición permanente empieza en una explicación científica de la hominizacion hasta el Perú actual. Dedica una sala completa a cada periodo cultural del Perú pre hispánico. 

Museo de Sican - Lambayeque
El guión museográfico muy bien elaborado, cuenta con una sala para saber y conocer la metalurgia en los andes pre hispánicos.

Museo del Juguete - Trujillo
Único en América Latina, un verdadero placer para hacer un viaje a nuestra infancia y la de los abuelos.

Museo de arqueología antropología e historia de la Universidad Nacional de Trujillo

El mejor en su género en la ciudad de Trujillo, de manera didáctica el visitante puede comprender el proceso cultural de la costa norte del Perú. Dedica una de sus salas al Proyecto Arqueológico Huaca de la Luna. Cuenta también con una recreación en escala de un espacio funerario donde fuera hallado uno de los ceramios mejor conservados en Huaca de La Luna, así como tambien todo un conjunto de objetos que representan, en miniatura, la recreación de escenas funerarias practicadas en la Civilización Chimu. 

Museo de Chiclin, Familia Cox - La Libertad
Sin duda alguna, uno de los mejores exponentes para comprender el mundo de las empresas azucareras a principios del siglo XX.

Museo Regional de Ica- Ica
Entre los diferentes objetos pre hispánicos que están en exhibición, cuenta con un área de antropología física, el cual permite conocer más acerca de las enfermedades en el antiguo Perú y las causas de muerte de los personajes hallados en los fardos funerarios.

Museo de La Virgen de La Puerta - Otuzco, La Libertad.
Expone los mantos, coronas y joyas que los fieles donan anualmente a la Virgen de La Puerta, Otuzco.